Jumat, 15 April 2011

Aplikasi Angka Native dan Sino Korean (Jam / Waktu)



Seperti yang sudah diutarakan pada postingan sebelumnya, akan saya berikan contoh (yang sedikit lebih detail) tentang penggunakan Native Korean dan Sino Korean Number.

Pada penyebutan jam digunakan Native Korean (“ 하나... 둘... 셋...”), sedangkan untuk menyebutkan menit digunakan Sino Korean ("일... 이... 삼...").

Misal mendapatkan pertanyaan seperti berikut:

지금 몇 시예요?
[jigem myOt si yeyo? ]
"sekarang jam berapa?"

<지금 [jigem] "sekarang" - 몇 [myOt] "berapa/what" - 시 [si] "jam" - 예요? [yeyo] adalah marker tambahan yang melekat pada kalimat yang didahuluinya>


i). Jam dibawah menunjukkan pukul 3:00 ( bisa AM atau PM)

Jam 3:00


# Untuk jam 3:00 AM, 오전 세 시 예요 [ojOn se si yeyo].
Terdiri dari 오전[ojOn] "AM" + 세 [se] "3 (singkatan dari 셋)" + 시 [si] "jam / pukul" + 예요 [yeyo] adalah marker tambahan.

# # Untuk jam 3:00 PM, 오후 세 시 예요 [ohu se si yeyo].
Terdiri dari 오후 [ohu] "PM" + 세 [se] "3 (singkatan dari 셋)" + 시 [si] "jam / pukul" + 예요 [yeyo] adalah marker tambahan.

### Seperti halnya di Indonesia, biasa dinyatakan dalam "Tepat Jam 3". Maka hal itu bisa diungkapkan dengan 세 시 정각 이예요 [se si jOng gak iyeyo]

정각 [jOng gak] disini berarti "tepat / pas".


ii). Jam dibawah menunjukkan pukul 12:10 ( bisa AM atau PM)

Jam 12:10

# Untuk jam 12:10 AM, 오전 열두 시 십 분 이예요 [ojOn yOldu si sib bun iyeyo].
Terdiri dari, 오전 [ojOn] "AM" + 열두 [yOl du] "12" + 시 [si] "jam" + 십 [sib] "10" + 분 [bun] "menit" + 이예요 [iyeyo] adalah marker tambahan. Lihat postingan sebelumnya jika lupa.

(Notes: ada kerancuan antara 12 AM dan PM, jadi rekomendasi dari The National Maritime Museum, Greenwhich, menyatakan: "untuk menghindari kerancuan, penunjukkan yang benar untuk jam 12 adalah jam 12 siang atau jam 12 tengah malam.
## Untuk jam 12:10 PM saya yakin sudah bisa sehingga tidak perlu dijabarkan lagi.


iii). Jam dibawah menunjukkan pukul 1:15 ( bisa AM atau PM)

Jam 1:15

# Untuk jam 1:15 AM, 오전 한 시 십오 분 이예요 [ojOn han si sib o bun iyeyo].
Terdiri dari, 오전 [ojOn] "AM" + 한 [han] "1" + 시 [si] "jam" + 십오 [sib o] "15" + 분 [bun] "menit" + 이예요 [iyeyo] adalah marker tambahan.

## Untuk jam 1:15 AM saya yakin sudah bisa sehingga tidak perlu dijabarkan lagi.


iv). Jam dibawah menunjukkan pukul 7:30 ( bisa AM atau PM)

Jam 7:30

# Untuk jam 7:30 AM, 오전 일곱 시 삼십 분 이예요 [ojOn ilgop si sam sib bun iyeyo].
Terdiri dari 오전[ojOn] "AM" + 일곱 [ilgop ] "7" + 시 [si] "jam" + 삼십 [sam sib] "30" + 분 [bun] "menit" + 이예요 [iyeyo] adalah marker tambahan.

## Atau bisa juga diungkapkan dengan: 일곱 시 반 이예요 [ilgop si ban iyeyo]. Disini 반 [ban] "setengah", sehingga artinya menjadi "jam 7 1/2".

### Untuk jam 7:30 PM saya yakin sudah bisa sehingga tidak perlu dijabarkan lagi.


v). Jam dibawah menunjukkan pukul 12:45 ( bisa AM atau PM)

Jam 12:45

# Untuk jam 12:45 AM, 오전 열두 시 사십오 분 이예요 [ojOn yOldu si sa sib o bun iyeyo].
Terdiri dari 오전[ojOn] "AM" + 열두 [yOldu ] "12" + 시 [si] "jam" + 사십오 [sa sib o] "45" + 분 [bun] "menit" + 이예요 [iyeyo] adalah marker tambahan.

## Atau bisa juga diungkapkan dengan: 십오 분 전 한 시 예요 [sib o bun jOn han si yeyo]. Disini susunannya dibalik menit dahulu baru kemudian jam, 십오 분 [sib o bun] "15 menit" + 전 [jOn] "kurang / to (english)" + 한 시 [Han si] "jam 1" + 예요 [yeyo] adalah marker tambahan, sehingga artinya menjadi "jam 1 kurang 15 menit/ 15 minutes to 1".

### Untuk jam 12:45 PM saya yakin sudah bisa sehingga tidak perlu dijabarkan lagi.


vi). Jam dibawah menunjukkan pukul 1:50 ( bisa AM atau PM)

Jam 1:50

# Seperti diatas bisa dinyatakan dalam: 한 시 오 십분 이예요 [han si o sib bun iyeyo].
Terdiri dari 한 [han] "1" + 시 [si] "jam" + 오 십 [o sib] "50" + 분 [bun] "menit" + 이예요 [iyeyo] adalah marker tambahan.

## Atau bisa juga diungkapkan dengan: 십 분 전 두 시 예요 [sib bun jOn du si yeyo]. Disini susunannya dibalik menit dahulu baru kemudian jam, 십오 분 [sib bun] "10 menit" + 전 [jOn] "kurang / to (english)" + 두 시 [du si] "jam 2" + 예요 [yeyo] adalah marker tambahan, sehingga artinya menjadi "jam 2 kurang 10 menit/ 10 minutes to 2".

Rabu, 13 April 2011

Korean Language Class...

Hanya ingin mengabadikan momen yang menyenangkan ...

Berikut ini adalah gambar yang saya ambil beberapa hari lalu, didalamnya ada beberapa teman satu kelas belajar bahasa korea, beserta "SONSENGNIM" (Guru). Sayang sekali tidak semua murid dapat hadir pada hari tersebut.

Dari kiri ke kanan ( Ki jhon, sonsengnim 신수정, sonsengnim 신은경, sandeeptata, laghva)


Nah, digambar ini baru muncul penampakan sang penulis (yang sedang nahan pipis)


Mungkin yang ini potensial masuk dapur rekaman (ahhh, ngimpiiiikkkkk ).



Ki jhon, PhD student di UST (University of Science and Technology) yang melakukan riset di KRIBB (Korea Reseach Institute of Bioscience & BioTechnology), dari China. Nah karena karakter Bahasa Korea banyak menggunakan serapan Bahasa China, jadinya Dia nih yang paling jago di kelas.


Sandeep Tata, PhD student di UST (University of Science and Technology) yang melakukan riset di KRIBB (Korea Reseach Institute of Bioscience & BioTechnology), dari India. Dia yang sering menjadi bahan hiburan dikelas, karena orangnya lucu dan apa adanya.


Laghva (nama panjangnya susah diingat, Basandorch bla bla bla...) , M.S student di UST (University of Science and Technology) yang melakukan riset di KRISS (Korea Reseach Institute of Standard & Science), dari Mongolia. Dia yang paling cool diantara kita.


Ini adalah foto gedung baru UST (University of Science and Technology) dimana kita belajar bahasa Korea.




Suasana pembelajarannya kira kira seperti ini (misalnya pada gambar diatas, songsengnim sedang menunjukkan sejumlah uang dan kita harus menyebutkan nilai nominalnya dalam bahasa korea.
Yang paling saya sukai adalah perjalanan menuju UST, menyejukkan hati dan pikiran. Apalagi pas musim spring seperti ini, terlebih saat bunga sakura ( 벚꽃 [bOtkhot]) mulai bermekaran (atau lebih terkenal dengan istilah "cherry blossom"). Dan yang paling tidak disukai adalah disaat musim salju (dingiiiiiiinnn).

Jumat, 01 April 2011

Angka dalam bahasa Korea

gambar diambil disini


1. 창: 아저씨, 지우개 있어요?
2. 아저씨: 네, 있어요.
3. 창: 지우개 두 개 주세요.
4. 아저씨: 여기 있어요.
5. 창: 감사합니다.

Pada posting kali ini akan saya ulas tentang ANGKA / penomoran dalam bahasa Korea.

Sebelumnya saya berikan sedikit ilustrasi penggunakannya dalam percakapan sehari hari, yang diperagakan Cang (teman sekelas kursus bahasa korea dari Vietnam) dan seorang bapak penjaga toko.

Percakapan diatas bisa dijabarkan sebagai berikut:
1. 창: 아저씨, 지우개 있어요?
Cang: AjOssi, jiuge issoyo?
“Pak, penghapus ada?”

Kalimat ini terdiri dari;
a. 아저씨 [a jO ssi] adalah panggilan untuk Bapak-bapak
b. 지우개 [ji u ge] adalah penghapus (kalau lupa coba buka lagi postingan sebelumnya tentang “things”).
c. 있어요? [iss O yo] berarti ADA/ adakah?

2. 아저씨: 네, 있어요.
AjOssi: ne, issOyo
“Yha, ada”.

Kalimat yang sederhana, sehingga tidak perlu saya jabarkan.

3. 창: 지우개 두 개 주세요.
Cang: jiuge du ge juseyo
“Minta dua penghapus dong”.

Kalimat ini terdiri dari:
a. 지우개 (sudah dibahas pada kalimat pertama)
b. 두 개 [du ge] terdiri dari dua kata둘[dul] artinya 2/ dua dan개 adalah MARKER tambahan yang digunakan setelah angka hitung (counting number).
Akan diberikan penjelasan mengenai angka dan marker tambahan yang sesuai untuk masing masing benda yang dihitung.

c. 주세요 [ju se yo] artinya berikan / minta atau mirip dengan “please” pada kalimat “a cup of coffee please”.

4. 아저씨: 여기 있어요.
AjOssi: yOgi issOyo
“Yha, ini”.

Kalimat ini dapat diartikan여기 [yO gi] yang artinya INI, dan 있어요 hanya sebagai pelengkap saja, sehingga kalimat diatas memiliki arti “ Ini dia/ ini silahkan”

5. 창: 감사합니다.
Cang: Gamsahamnida
“Terimakasih”.

Saya yakin sudah familiar dengan kalimat ini, jadi tidak perlu dijelaskan.

Di Korea terdapat 2 sistem bilangan, yaitu Native-Korean dan Sino-Korean (yang diadopsi dari system bilangan Cina).
Setau saya (silahkan di cek browsing lagi untuk lebih jelasnya), Native – Korean akan digunakan untuk berhitung (counting word), menyebutkan jam dan umur. Sedangkan Sino – Korea digunakan untuk menyebutkan harga / nominal uang, penomoran, menit, tanggal, bulan dan tahun.

Saya akan berikan contohnya sebagai berikut:
Native-Korean Sino- Korean Arti
하나 [Hana] 일 [il] 1
둘 [Dul] 이 [i] 2
셋 [Set] 삼 [sam] 3

Untuk bilangan yang besar, maka sitem yang digunakan adalah Sino-Korean
Native-Korean Sino- Korean Arti
백 [bek] 백 [bek] 100
천 [con] 천 [con] 1.000
만 [man] 만 [man] 10.000

Untuk lebih jelasnya, bisa dilihat disini (untuk native-korean) dan disini (untuk sino – Korean).

Mari kita lihat contoh penggunaannya:
A. Native – Korean Number.
a. Untuk berhitung:
Misal pada hitungan perlombaan (atau saat hendak mempotret seesorang)
“1…2…3..” digunakan
“ 하나... 둘... 셋...”
Selain itu juga digunakan untuk menghitung jumlah benda, misal pada contoh percakapan diatas adalah untuk jumlah 지우개 [ji u ge] “penghapus”, sebanyak 두 [du] “2” (두 disini adalah singkatan dari 둘) dan 개 [ge] disini adalah “counting words” disesuaikan dengan benda yang dihitung. (Dibawah akan ditunjukkan counting words untuk masing masing benda).

Counting words Things
개 thing
명 Peoples
권 Books, notebooks
병 Bottles
장 Piece of paper, ticket
마리 Animals
송이 Flowers, a bunch of grapes
그루 Tree
대 Car, bus, TV … home appliance
채 House
벌 Clothes
켤레 Shoes, socks


Jadi untuk hitungan dari 1 sampai 4, 하나, 둘, 셋 dan 넷 apabila digabungkan dengan counting word, maka tidak ditulis / diucapkan secara lengkap, akan tetapi menjadi, misal: 한 개, 두 개, 세 개 dan 네 개. Sedangkan untuk angka yang lain penulisan / pengucapan tetap, misal: 다섯, 여섯 dst, menjadi 다섯 개 dan 여섯 개.

b. Untuk penulisan dan penyebutan jam
Sebenarnya untuk menyebutkan jam, memakai kedua sistem. Untuk menyebutkan satuan jamnya memakai Native-Korean, sedangkan untuk menit memakai Sino – Korean.
Misal; Jam 6.30, 여섯 시 삼십 분 [yOsOt si samsib bun] terdiri dari 여섯 [yOsOt] “6” + 시 [si] “jam” dan 삼십 [sam sib] “30” + 분 [bun] “menit”.
(Mungkin akan saya bahas lebih detail lagi tentang contoh penyebutan jam dalam bahasa Korea pada postingan berikutnya).

c. Untuk penulisan dan penyebutan umur
Misal untuk menyebutkan umur seorang anak kecil, 4 tahun 세 살 [se sal] terdiri dari 세 [se] singkatan dari 셋 [set] “4” + 살 [sal] “tahun”.

B. Sino – Korean Number.
a. menyebutkan harga / nominal uang
misalnya harga sebuah topi ditoko adalah 11.560 won. 만 천 오 백 육 십 원 [man cOn o bek yuk sib won]. Ahaaaa!!!, terlihat sangat panjang pastinya. Kata ini terdiri dari 만 [man] “10.000” + 천 [cOn] “1.000” + 오 백 [o bek] (5 dan 100, menjadi “500”) + 육 십 [yuk sib] (6 dan 10, menjadi “60”) + 원 [won] “won” mata uang korea.

b. Penomoran
Misal pada nomor telpon, 010-234 5 - 6789, 공 일공 – 이삼사오 – 육칠팔구 [gong il gong e i sam sa o e yuk cil pal gu] . Disini tanda “-“ dibaca “e”.

c. Menit
Sudah diberikan contoh sekilas pada penunjukan waktu.

d. Tanggal dan bulan
Misal, tanggal 13 april, pengucapannya bulan dulu baru kemudian hari, 사월 십삼일 [sa wol sib sam il] , terdiri dari 사월 [sa wol] (사 adalah 4 dan 월 adalah bulan, menjadi bulan 4 / “april”) + 십삼일 [sib sam il] (십삼 adalah 13 dan 일 adalah tanggal, menjadi “tanggal 13”).

e. Tahun
Misal, tahun 2011, 이천십일 년 [ i con sib il nyon], terdiri dari 이 [i] “2” + 천 [cOn] “1000” + 십 [sib] “10” + 일 [il] “1” + 년 [nyOn] “tahun”.

Penjelasan detail tiap contoh diatas akan diberikan pada posting berikutnya (insyaalloh), karena postingan ini hanya untuk memperkenalkan angka dan sistem penomoran dalam bahasa Korea.

Notes: Dokumen Native Korean Number dan Sino Korean Number adalah properti dari Guru Bahasa Korea Saya, Miss enkyOng Sin. Dan percakapan diambil dari Sogang Korean New Series Student Books.