Minggu, 09 Januari 2011

한국어를 공부해요!

1. 수잔이에요 2. 앤디예요
[Suzan] [Endi]

Saya akan memberikan sedikit gambaran tentang "memperkenalkan diri dan asal negara" dalam bahasa Korea:
3. 수잔: 이름예요?
[Suzan: Nama anda siapa?]

4. 앤디: 앤디예요.
[Endi: Endi]

5. 수잔: 러시아 사람이에요?
[Suzan: Rusia Orang?]

6. 앤디: 아니요, 미국 사람이에요.
[Endi: Tidak, Amerika orang]



Mungkin anda akan bingung dengan contoh percakapan diatas (Karena idealnya anda harus sudah dapat membaca huruf / karakter Korea sebelumnya). Tapi disini saya hanya akan memberikan gambaran tentang penggunaannya.

Berikut adalah keterangannya (berdasarkan nomer urut):

1. 수잔 이에요., yang tercetak miring 수잔 [Su zan] adalah nama dari perempuan dalam gambar sedangkan yang tercetak tebal 이에요 [i e yo], adalah "marker" tambahan, yang kali ini dilekatkan mengikuti nama.

Sehingga dibaca keseluruhan secara lengkap [Su zan i e yo].



2. 앤디예요., yang tercetak miring 앤디 [Endi], adalah nama dari si pria dalam gambar sedangkan yang tercetak tebal 예요 [ye yo] adalah "marker" tambahan, yang kali ini dilekatkan mengikuti nama.

Sehingga dibaca keseluruhan secara lengkap [En di ye yo].



Catatan 1:

Kalau anda memperhatikan "marker" yang dilekatkan pada nama mereka berdua sedikit berbeda 이에요 dan 예요, kenapa?


Hal ini disebabkan oleh nama Suzan diakhiri dengan huruf konsonan (n), sehingga "marker" tambahannya adalah 이에요 [i e yo].


Sedangkan pada nama Endi diakhiri dengan huruf vokal (i), sehingga "marker" tambahannya adalah 예요 [ye yo].




3. 수잔: 이름예요?

Disini Susan bertanya kepada orang yang berada didepannya, "Namamu siapa?"
(Saya buat artinya sesuai dengan susunan kalimatnya, karena bahasa Korea berbeda dengan bahasa Indonesia yang mengikuti kaidah SPOK- Subjek Predikat Objek dan Keterangan).

이름이 [i rem i] berasal dari kata 이름 [i rem] yang berarti nama + 이 [i] yang merupakan "marker" tambahan yang melekat pada kata didepannya.

뭐예요 [mwo ye yo] berasal dari kata 뭐 [mwo] yang berarti siapa (singkatan dari 무엇[mu Ot]) + 예요 [ye yo] yang merupakan "marker" tambahan yang melekat pada kata didepannya.

Ingat jika 뭐 berakhiran vokal, sehingga "marker" yang digunakan adalah 예요, akan tetapi apabila yang digunakan adalah 무엇 (karena berakhiran konsonan, maka digunakan "marker" 이에요 menjadi 무엇이애요 [mu Ot i e yo] (catatan 1).

Catatan 2:
"Marker" bagi saya juga merupakan kendala, karena dalam bahasa korea banyak sekali "marker-marker" yang dilekatkan pada masing masing jenis kata, baik waktu, tempat, objek, topik dsb.
Mungkin akan saya usahakan uraikan di lain postingan (setelah saya juga paham tentunya :)).


4. 앤디: 앤디예요.

Disini Endi menjawab: Endi.

Jawaban si Endi disesuaikan dengan pertanyaan si Suzan;

이름이 예요? [i rem i - mwo- ye yo] yang terdiri dari NAMA + SIAPA + MARKER

앤디 예요 [En di - ye yo] yang terdiri dari NAMA + MARKER (yang sama).


5. 수잔: 러시아 사람이에요?
Suzan kemudian bertanya kembali - setengah menebak, " Orang rusiakah anda?".

러시아 [RO si a] yang berarti Rusia +
사람 [sa ram] yang berarti orang +
이에요 [i e yo] yang merupakan "marker" ( karena kata yang diikuti 사람 berakhiran konsonan, maka marker yang digunakan adalah 이에요 (lihat catatan 2)).

Seharusnya bisa juga digunakan kalimat tanya;

어느 나라 사람이에요? yang berarti " apakah kebangsaan anda?"

어느 [O nE] yang berarti which +
나라 [na ra] yang berarti negara +
사람 [sa ram] yang berarti orang +
이에요 [i e yo] yang merupakan "marker".


6. 앤디: 아니요, 미국 사람이에요.
Endi menjawab dengan kalimat diatas, yang berarti "Tidak, Orang Amerika".

아니요 [a ni yo] yang berarti tidak +
미국 [mi guk] yang berarti Amerika +
사람 [sa ram] yang berarti orang +
이에요 [i e yo] yang merupakan "marker".

Lawan kata dari 아니요 [a ni yo] tidak adalah 네 [ne] ya.

Jadi kalo tebakan Suzan benar, bahwa Endi adalah orang Rusia, seharusnya si Endi akan menjawab:
앤디: , 러시아 사람이에요. yang berarti "Ya saya orang Rusia".

Perlu diperhatikan juga bahwa jawaban Endi mengikuti pola pertanyaan Suzan;
수잔: 러시아 사람이에요?
앤디: 아니요, 미국 사람이에요


Berikut saya cantumkan bendera dan nama negara dalam bahasa Korea, agar dapat membantu ada berlatih (tentunya anda bakalan butuh teman untuk percakapan ini), baik sebagai penanya atau penjawab, dan bisa memvariasikan asal negaranya.

Seorang bijak mengatakan, "lancar kaji karena diulang" atau practice makes perfect.

Note: Gambar bendera berbagai negara didapat dari hasil googling internet (dengan tanpa mengurangi rasa hormat, mohon maaf karena tidak mencantumkan asal gambar satu persatu).

Nafi'un Lighoirihi = Bermanfaat bagi orang lain, salah satu dari sepuluh sifat mukmin kuat, adalah salah satu tujuan postingan ini :D.



베트남 [vetenam] Vietnam

우즈베키스탄 [u ze be qi se tan] Uzbekistan


미국 [mi guk] Amerika

터키 [tO qi] Turki


태국 [te guk] Thailand


스페인 [se pe in] Spanyol


싱가포르 [sing ga po re] Singapura


러시아 [rO si a] Rusia

프랑스 [pe rang se] Perancis

파키스탄 [pa qi se tan] Pakistan


몽골 [mong gol] Mongolia

멕시코 [mek si qo] Meksiko

한국 [han guk] Korea


캄보디아 [qam bo di a] Kamboja

일본 [il bon] Jepang

인도 [in do] India


독일 [dok il] Jerman


필리핀 [pil li pin] Filipina


영국 [yong guk] Inggris


중국 [jung guk] Cina

브라질 [be ra jil] Brazil

오스트레일리아 [o se te re il li a] Australia


인도네시아 [In do ne si a] Indonesia ( HEBAAAAATTTT, dari penulisan, pengucapan dan artinya SAMA).....

1 komentar:

Rudia mengatakan...

Mau nyusun images jadi 4 per baris belum bisa euyyy :)